老师常常收到有读者来咨询关于投稿中英文期刊的事宜,譬如二者的流程差异,是否可以把已经投给中文期刊的论文再投英文期刊等等。
有些问题看似简单,但其实有可能涉及到学术不端,所以千万不能抱有侥幸心理。来看看老师今天的Q&A,都是干货,超级实用!
问:投稿中文期刊和英文期刊流程上有何不同?
答:整体来讲,中文期刊和英文期刊投稿流程基本一致。通常的投稿流程为:
1、根据论文内容选定投稿期刊;
2、按照期刊要求准备投稿文件;
3、上传全部投稿材料;
4、编辑初审;
5、审稿人外审;
6、编辑返回审稿意见;
7、作者修改;
8、审稿人复审;
9、编辑决定最终结果。
以下为简单的流程图供参考:
除上述流程图描述外,还存在审稿人直接同意接收,编辑在一字不改的情况下接收原稿,不过此种情况极为罕见,略过不表。
问:如何把已经投给中文期刊的文章,再投给英文期刊?
答:首先,严格意义上来讲已经发表过的论文,如果只是换了语言的话,是不被允许再发表在另外一种语言的期刊上,因为这涉及到学术诚信问题以及论文的版权问题。如果被发现,是属于典型一稿多投的学术不端问题。如果真的想把中文论文改写成英文发表,可以选择以下两条路径:
1、向中文期刊的出版社申请撤稿,完成之后将论文翻译成英文,再投稿到英文期刊,如此一来便不存在版权及学术诚信问题。
2、向中文期刊的编辑部申请论文翻译发表许可,获得对方同意后,将论文翻译成英文,并在投稿至英文期刊时明确注明这是某中文论文的翻译版本,附上论文中文原文以及原期刊翻译发表同意书。如果英文期刊编辑同意发表该翻译论文,这样也不会涉及到版权及学术诚信问题。
此外,有一点尤其值得注意。在现实案例中,对于论文实质性内容是否一致以及是否涉及一稿多投的研判颇为困难,也确实存在不少学者将已经发表的中文论文内容进行修改补充翻译再发表的现象(反之亦有)。
但现在论文都是在网上永久公开获取的,即便一时没人发现,也谁不能保证它不会在未来某个时刻成为论文作者学术生涯的一个重大污点。