上周我们发了一篇关于美高英语如何拿高分的文章(点击蓝字回顾):90%美高生中招!英语课拿不到A的4大陷阱,学校不会明说的提分捷径!有同学阅读文章后,留言后台询问了一个很关键性的问题:如何提高对文学作品分析的深度?
这个问题问得很好,美高分析型议论文的核心在于「解剖文本的深层含义」,而修辞手法正是作者传递思想的核心工具。例如,在分析《杀死一只知更鸟》时,哈珀·李通过拟人化描写梅岗镇的知更鸟(“Mockingbird”),将鸟的纯洁与无辜者被社会偏见迫害的主题关联。学生若无法识别这一修辞,便难以触及种族歧视批判的核心议题。而掌握比喻、象征等手法后,学生能系统拆解文本,如发现《麦田里的守望者》中霍尔顿的红色猎帽不仅是服饰描写,更是青春期叛逆与身份焦虑的色彩隐喻。
不过,不少同学进入美高后会发现有的老师不会系统的去和大家讲解英文常用的修辞手法,这就导致同学们对修辞手法缺少系统学习,从而影响文章的分析和写作。
今天,我们就来一起看看美国高中文学作品中常见的20种修辞手法(上篇)——了解它们、记住它们,你的文学阅读水平和写作思维都将更上一层楼:
Metaphor 隐喻
是不使用“like”或“as”的直接比喻,通过将两个看似不相关的事物进行隐含的比较,来表达某种相似性或象征意义。与明喻(Simile)不同,隐喻不使用“像”或“如”等直接比较词,而是直接暗示两者的关联。
👉🏻举例:
“It was like children playing in a big field of rye and nobody big was around to watch them. I have to come out from somewhere and catch them.”(这一段是作者对于"catcher in the rye"的隐喻,他想“抓住”快要掉下悬崖的孩子,象征他想保护纯真不被摧毁)
——出自《麦田里的守望者》
"Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing."(莎士比亚将“人生”比作“舞台上的演员”,暗示生命的短暂、虚幻和人为的表演性)
——出自《麦克白》
👉🏻应用:
让语言更有表现力、让读者“看到”或“感受到”抽象的概念。例如“Time is a thief.”(时间是个小偷),时间不会真的偷东西,但这个metaphor表达的是时间会悄悄带走我们的青春和生命。
Simile 明喻
通过直接使用“像”“如”“似” 等比喻词(如like, as, as if),将两个不同事物进行明确比较,以突出相似性。与隐喻(Metaphor)不同,明喻会直接表明比喻关系,而非隐含。使语言更形象、生动。
👉🏻举例:
"In his blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars."(like moths比喻人群追逐奢华、盲目迷恋名利,就像飞蛾扑火)
——出自《了不起的盖茨比》
"She looked and smelled like a peppermint drop."(“like a peppermint drop” 这里用甜美的糖果来形容人物形象,带有亲切、可爱的感觉。)
——出自《杀死一只知更鸟》
👉🏻应用:
通过直接对比,使抽象概念具体化或增强画面感。如"The water was as smooth as glass."水面像玻璃一样平滑。
Personification 拟人
通过赋予非人类事物(如动物、物体、自然现象或抽象概念)以人类特质、行为或情感,让它们像人一样“活”起来,使其更具生动性和感染力。与比喻不同,拟人直接让事物“人格化”,而非仅仅进行比较。
👉🏻举例:
"The summer night was warm and drowsy; the house slept in the heat."(房子被赋予“睡眠”的人类行为,烘托小镇夏日慵懒压抑的氛围,增强了描写的宁静和沉闷感)
——出自《杀死一只知更鸟》
"The time is out of joint. O cursed spite, That ever I was born to set it right!"(将抽象概念“时间”拟人化为一个脱臼的躯体("out of joint"原指关节脱位),暗示时代秩序的崩坏)
——出自《哈姆雷特》
👉🏻应用:
增强语言的感染力和画面感。如"The wind whispered through the trees. 风在树林间低语。这里把“风”拟人化,说它能“低语”。
Hyperbole 夸张
是一种通过故意夸大或缩小事实以达到强调、幽默或情感冲击效果的修辞手法。其核心在于“言过其实”,但听者能理解其非字面意义,从而捕捉背后的情绪或意图。目的并不是让人相信它是真的,而是为了增强表达效果或制造幽默感。
👉🏻举例:
"Will all great Neptune’s ocean wash this blood clean from my hand?"(用“整个海洋都洗不净”来强调麦克白内心的罪恶感之深、负罪感之重)
——出自《麦克白》
"The brightness of her cheek would shame those stars."(她脸颊的光亮能让星辰都黯然失色。强调朱丽叶的美貌,以浪漫且夸张的方式表达爱意)
——出自《罗密欧与朱丽叶》
👉🏻应用:
用于强调人物的情绪(如愤怒、爱、痛苦等)、增强戏剧性或幽默感。如"I’ve told you a million times!"(“我跟你说了一百万遍了!”明显夸张,用于表达“我说过很多次”)
Parallelism 排比
指在句子的不同部分中使用相似的语法结构或节奏,通过重复相同或相似的语法结构来增强语言节奏感、逻辑性和表现力的修辞手法。它广泛用于文学、演讲和日常表达中,通过结构的对称性突出重点,使表达更清晰有力。
👉🏻举例:
"To be, or not to be: that is the question."(这是一句非常经典的平行结构,“to be, or not to be”结构对称,音律优美,强调思想的矛盾冲突)
——出自《哈姆雷特》
"Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more."(句子结构对称,语义上形成对比,加深了布鲁图斯辩解的说服力)
——出自《凯撒大帝》
👉🏻应用:
以增强语言的节奏感、条理性和说服力。例如马丁·路德·金的演讲《我有一个梦想》"Let freedom ring from the mountains, from the valleys, from every city."
Symbolism 象征
通过具体事物、形象或动作来代表抽象概念、情感或主题的修辞手法或艺术表现方式。它通过隐含的关联,让读者或观众在字面意义之外,解读更深层的含义。它在诗歌、小说、戏剧等文学作品中都非常常见,特别是在经典作品里,比如莎士比亚、福克纳、海明威等作家的作品中运用得很广泛。
👉🏻举例:
"The green light at the end of Daisy’s dock"(盖茨比不断凝望的绿色灯光象征着他对梦想(和黛西)的渴望,也象征美国梦的幻灭)
——出自《了不起的盖茨比》
"Out, damned spot! Out, I say!"(麦克白夫人对自己手上的“血迹”咆哮;梦游时洗不掉的“手上的血迹”,象征她的罪恶感与无法摆脱的内疚,尽管手上并无真实血迹,但她的精神已被罪行玷污)
——出自《麦克白》
"It is the east, and Juliet is the sun."(这句话是罗密欧偷偷溜进朱丽叶家的花园,看到朱丽叶出现在阳台上时说的。他将朱丽叶比作“太阳”,代表她的光芒、温暖、生命力和中心地位)
——出自《罗密欧与朱丽叶》
👉🏻应用:
用某个具体的人、物、行为或颜色来代表更深层次、抽象的含义。例如白鸽象征和平,黑夜象征死亡、恐惧、无知,玫瑰象征爱情、美丽,火焰象征激情、毁灭、再生等等。
Irony 反讽
Irony是文学中最有趣、也最富层次的一种修辞手法。它通过表面和实际意义之间的反差,制造出幽默、讽刺、讥讽或深刻的哲理性效果。通过“表面意义与实际含义的矛盾”来传达深层意图,通常带有批判、幽默或戏剧性效果。其核心在于“言非所指”,需要读者或听者结合语境洞察背后的真实态度。
👉🏻举例:
"Honest Iago, that look'st dead with grieving,"(伊阿古被称为“Honest Iago”诚实的伊阿古,实际上他是全剧最狡诈、阴险的角色。讽刺之力极强,因为所有人被他欺骗,而观众清楚他的真面目)
——出自《奥赛罗》
片段:朱丽叶服下假死药剂,以逃避婚姻,罗密欧却不知道真相,导致罗密欧真自杀。(观众知道真相,而人物不知道,制造极强的悲剧感)
——出自《罗密欧与朱丽叶》
👉🏻应用:
反讽最常见的三种类型分别是:
- Verbal Irony(语言反讽)说的和实际想表达的意思相反
- Situational Irony(情境反讽):结果与预期相反
- Dramatic Irony(戏剧反讽)观众知道角色不知道的事
Rhetorical Question 反问
是一种以疑问形式表达确定观点的修辞手法,其目的并非寻求答案,而是为了强调观点、引发思考或增强说服力。说话者心中已有明确立场,通过“提问”引导听众自然接受其隐含结论。
👉🏻举例:
"You all did love him once—not without cause:What cause withholds you then, to mourn for him?"(马克·安东尼假装理性地提问,实际上在控诉众人为何不再哀悼凯撒。有强烈的反讽和情感渲染效果)
——出自《凯撒大帝》
"To be, or not to be: that is the question."(这是一个哲学式的反问句,哈姆雷特并不是为了找一个“是或不是”的答案,而是在自我质疑生存的意义,引发读者对“生”与“死”的沉思)
——出自《哈姆雷特》
👉🏻应用:
反问句不期待回答的问题,而是用来强调观点、引发思考或表达情感。如"Are you kidding me?"(表示惊讶、不满或无法相信),"What’s the point?"(有意义吗?质疑某事的价值)
Pun 双关
通过利用词语的多义性(一词多义)或同音/近音关系(谐音),在单一表达中传递双重含义的修辞手法,通常用于制造幽默、讽刺或智慧的火花。其核心在于“一语双关”,让读者或听者在瞬间的恍然后会心一笑。
👉🏻举例:
"Ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man."(这里的“grave” 有两层意思:严肃的(字面义)和坟墓(暗示他将死);悲剧中的黑色幽默,是非常典型的莎士比亚式双关)
——出自《罗密欧与朱丽叶》
"Now is the winter of our discontent made glorious summer by this sun of York."(“sun”双关“太阳”与“约克家族的儿子(son)”,暗指新王爱德华四世)
——出自《理查三世》
👉🏻应用:
用于增加语言的趣味性和机智感,如"A bicycle can’t stand alone because it’s two-tired."其中two-tired谐音too tired,又字面指自行车“两个轮胎”。
Repetition 重复
是一种非常常见且强有力的修辞手法,通过有意重复单词、短语或句子结构来强化情感、突出主题或增强节奏感的修辞手法。它通过语言的“回声效应”加深印象,常见于诗歌、演讲、广告和文学作品中。
👉🏻举例:
"Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow…"(麦克白在得知妻子死亡后,面对众叛亲离和即将到来的战败,发出这段充满虚无主义色彩的独白。通过重复“tomorrow”,麦克白传达出对时间无意义、人生虚空的悲观感受)
——出自《麦克白》
"It was the best of times, it was the worst of time, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness"(开头通过重复结构,展示社会极端对立的时代特征,制造节奏和冲击感)
——出自《双城记》
👉🏻应用:
常见的重复有以下四种类型:
- 词语重复(Simple Repetition)
- 首词重复(Anaphora)
- 尾词重复(Epiphora)
- 句型重复(Parallel Repetition)